Internationalisation

Localisation dynamique des éléments d’interface utilisateur

L’interface utilisateur de Géosource peut s’afficher en plusieurs langues grâce aux fichiers XML. Certains textes sont statiques et d’autres plus dynamique ce qui permet d’ajouter et de modifier de manière interactive l’IHM. Ce texte est archivé dans la base de données et peut être traduit en utilisant le formulaire de localisation des fonctions administratives.

  • Comment ouvrir le formulaire de localisation *

Le formulaire permet de localiser les entités suivantes :

  • Groupes;
  • catégories;
  • opérations;
  • régions.

Le panneau de localisation est subdivisée en deux volets l’un à droite et l’autre à gauche :

  • Volet gauche : Permet de choisir les éléments que vous voulez modifier. En haut, un menu déroulant vous permet de choisir une entité à éditer. Tous les éléments sélectionnés type figurent dans une liste.
  • Volet droit : Lorsque vous sélectionnez un élément dans la liste à gauche, le volet de droite affiche le texte tel qu’il sera affiché dans l’interface utilisateur. La langue du texte de la source est en lecture seule, tandis que le texte dans le champ de la langue cible peut être mis à jour.

Note

vous pouvez modifier la source et la langues de la cible pour mieux répondre à vos besoins.

Certains utilisateurs préfèrent par exemple traduire du français vers l’espagnol, d’autres préfèrent travailler en utilisant l’anglais comme langue source.

Utiliser le bouton « Enregistrer » pour stocker le label mis à jour et pour se déplacer vers l’élément suivant.

Remarque :

si l’utilisateur modifie une étiquette et choisit une autre langue cible sans sauvegarder, alors le changement d’étiquette est perdu.
  • La forme de localisation *